Avançar para o conteúdo principal

Mensagens

A mostrar mensagens com a etiqueta 008 - Cultura e civilização

Menos 21 minutos de sono para quem dorme com pequenos ecrãs

As crianças que têm acesso a 'tablets' ou 'smartphones' nos seus quartos dormem menos 21 minutos do que as crianças que não têm acesso a estes dispositivos à noite, conclui um estudo norte-americano hoje divulgado. O efeito é pior até do que o das televisões no quarto (21 conta 18 minutos)! As consequências não se limitam à privação do sono mas também ao aumento do peso e obesidade. Este é o estudo de Jennifer Falbe que marca a atualidade informativa na leitura digital: Sleep Duration, Restfulness, and Screens in the Sleep Environment - (Jornal: Pediatrics, Jan. 5, 2015) http://pediatrics.aappublications.org/content/early/2015/01/01/peds.2014-2306.abstract Participaram no estudo 2 048 crianças do 4º ao 7º ano integrados no programa "Massachusetts Childhood Obesity Research Demonstration Study" de 2012 a 2013. Notícias: - ‘Pequenos ecrãs’ não deixam crianças dormir - http://www.sol.pt/noticia/121489 - The study in Pediatrics, funded by the U.S. Centers fo...

Clube de leitura de Mark Zuckerberg

A resolução do ano 2015 de Mark Zuckerberg é ler um livro a cada duas semanas. As temáticas dos livros a escolher darão ênfase ao conhecimento sobre diferentes culturas, crenças, histórias e tecnologias.  O primeiro livro é "End of Power" de Moisés Naím. Para permitir a partilha da leitura, criou uma página Facebook, ao estilo de um clube de leitura, para o qual convida todos os membros de Facebook: Ver página: A Year of Books - https://www.facebook.com/pages/A-Year-of-Books/818824488163482 Fontes:  - Anúncio de Mark Zuckerberg no Facebook: My challenge for 2015 is to read a new book every other week -- with an emphasis on learning about different cultures, beliefs, histories and technologies - https://www.facebook.com/zuck/posts/10101828640656261 - Time: Mark Zuckerberg Invites 30 Million to His New Book Club | TIME - http://time.com/3652919/mark-zuckerberg-book-club-facebook

Unesco e Bibliotecas Digitais

A UNESCO aprovou o Manifesto da IFLA para as Bibliotecas Digitais, na sua 36ª Conferência Geral (em novembro 2011) . O Manifesto apresenta princípios para ajudar as bibliotecas na realização de atividades de digitalização sustentáveis ​​e inter-operáveis ​​para colmatar o fosso digital - um fator fundamental para alcançar os Objetivos de Desenvolvimento do programa Milénio das Nações Unidas. As bibliotecas digitais são essenciais para o acesso à informação e para preservar o património nacional. A ler: Manifesto para as bibliotecas Digitais (2010) : Preencher a separação digital: tornar o património cultural e científico do mundo acessível a todos Texto da UNESCO Digital Library Manifesto of the International Federation of Library Associations and Institutions (IFLA) [fonte: UNESCO endorses the IFLA Manifesto for Digital Libraries | IFLA , http://www.ifla.org/en/news/unesco-endorses-the-ifla-manifesto-for-digital-libraries ] 

Art Project: Vá ao museu... sem sair de casa

A Google aplicou a museus a tecnologia já utilizada no StreetView e agora já pode passear por alguns museus no seu sofá. Impressionante é a qualidade das imagens dos quadros... ainda por cima sem ter de enfrentar filas enormes para conseguir chegar perto desses quadros. Qualquer coisa como isto: Agora o seu museu favorito fica em : http://www.googleartproject.com/

Um conto de plágios

Um dos melhores vídeos dos últimos tempos: "Et Plagieringseventyr" que o Google traduziu do norueguês para inglês por "A Plagiarism Adventure" (o que eu achei claramente bem traduzido!) e que em português ficou "A Adventure plágio". Já os autores das legendas em inglês preferiram "A plagiarism carol" recorrendo ao título de Dickens na qual o vídeo se inspira pelo que para mim ficou "Um conto de plágios" já que o singular ficaria estranho. Pensando bem, se fosse um título de filme em Portugal poderíamos ter algo mais apelativo como: "Copiar ou não copiar: as noites loucas da faculdade". Mas vamos ao vídeo... com legendas! E agora já sabe: da próxima vez que imitar um actor de cinema, tenha sempre um papel à mão para fazer um rodapé! Já agora, não vá o inimigo do Robocop aparecer por aí: vídeo da University of Bergen - UiB (Noruega), descoberto dois minutos depois de colocado no twitter do Filipe Bento http://twitter.co...

Os últimos 10 anos

Como representar os últimos 10 anos em infografia? É uma visão à moda dos EUA mas é de leitura interessante. Infografia de Phillip Niemeyer publicada no jornal The New York Times

@ adquirido pelo Museu de Arte Moderna

Agora já podem dizer que viram o @ no museu: esta é a sua sala: http://moma.org/collection/browse_results.php?object_id=134555 (The Museum of Modern Art (MoMA) - Nova York - EUA) A representação artística moderna do signo é assim atribuída a Ray Tomlinson - http://en.wikipedia.org/wiki/Ray_Tomlinson   (o primeiro a utilizar o signo num endereço de email) Confuso? Olhe que é mesmo a sério: @ at MoMA www.moma.org/explore/inside_out/2010/03/22/at-moma/ (22 de Março 2010) Algumas imagens históricas desta "obra de arte": - Numa carta de 4 de Maio de 1536 do mercador italiano Francesco Lapi enviada de Sevilha para Roma, referindo-se a uma ânfora de vinho que valeria 70 ou 80 ducados - Utilização significando o francês "à" num documento de 1674 de um magistrado Sueco - O sinal num documento de 1448 sobre um carregamento de trigo de Castela para Aragão (documento conhecido por Taula de Ariza) - Numa lápide funerária colocada numa das naves da Igreja d...

Ler uma revista num tablet

É um vídeo de conceito mas é isto que os slate/tablet vão permitir: a experiência de leitura de periódicos em papel (paginação controlada) num leitor digital... com documentos multimédia integrados. Os equipamentos começam a aparecer e a publicação paginada (até agora temos apenas uma publicação linear) é o desejo dos gigantes da imprensa (que assim o deixa de ser). Com o aumento da velocidade da internet móvel que agora se anuncia (teoricamente para os 43,2 Mbps) tal será uma experiência mais fácil. Mas atenção a um aspecto especial: vai ser pago o acesso aos conteúdos através de assinaturas directas ou integradas na utilização do equipamento de acesso! É o regresso dos média tradicional ao controlo do negócio da publicação de periódicos! E se antes foi um vídeo-conceito... agora o mundo real: a leitura do jornal New York Times no novo iPad da Apple Já repararam que a web social está a ser esquecida?! É que a produção de conteúdos pelos utilizadores, os comentários e a parti...

Livros e Cultura no Sapo

10 de Dezembro de 2009 marcou o lançamento do novo visual do site Sapo , o que foi uma boa aposta pois o portal está agora mais moderno, elegante e funcional. Assim vale a pena visitar mais vezes alguns dos canais Sapo: Sapo Livros: http://livros.sapo.pt BookWorms: http://bookworms.sapo.pt/ Cinema Sapo: http://cinema.sapo.pt/   Sapo Cultura: http://cultura.sapo.pt/ DiscoDigital: http://discodigital.sapo.pt/ MusicaOnline: http://musicaonline.sapo.pt/   Tek: http://tek.sapo.pt/

Código de barras Google

No dia 7 de Outubro o Google apresenta um logótipo especial: um código de barras. Este logótipo especial insere-se numa tradição da Google em homenagear determinados eventos e pessoas representando-os no seu logótipo ou no que se convencionou chamar como Google Doodle ou logótipos festivos . Como sempre o termo Google tem de estar representado e desta vez não foi excepção: é um código de barras Código 128. Qual o evento comemorado? O registo da patente do código de barras por Norman Woodland e Bernard Silver concedida em 7 de Outubro de 1949 (foi submetida em 20 de Outubro de 1949). Recordar que o sistema inicial foi inspirado no código de Morse e apesar de identificar o sistema linear propunha a codificação dos dados num círculo (num padrão semelhante ao alvo dos jogos de setas). O sistema fora inventado a pensar em lojas de retalho de produtos alimentares, mas como era caro começou por ser implementado em vagões de comboios (1967), mais tarde em sistemas de portagens em Nova Jérsia,...

Presente de Índio

Ler textos em inglês (técnico!) acarreta sempre encontrar algumas expressões idiomáticas que estão longe do nosso conhecimento, como é o caso de "Indian Giver" aplicado ao trabalho de bibliotecários. Claro que a internet tem de estar sempre ligada enquanto se lê e por lá tudo se encontra, desde a etimologia ao cartoon o que leva sempre a um maior conhecimento de uma cultura! Assim "Indian Giver" e "Indian gift" pode ser traduzido como "Presente de Índio" no sentido de "oferta interesseira" o que acaba por lhe conceder um carácter ofensivo. One who takes or demands back one's gift to another, as in Jimmy wanted to take back Dan's birthday present, but Mom said that would make him an Indian giver . This term, now considered offensive, originally alluded to the Native American practice of expecting a gift in return for one that is given. [ Colloquial ; early 1800s] www.answers.com/topic/indian-giver Mas afinal, os bibliotecários n...

Digitalizar a diversidade cultural

Uma entrevista do Jornal argentino "La Nacion" a Jean-Noël Jeanneney presidente da Biblioteca Nacional de França, sobre o Google Book Search e a cultura. Disponível em www.lanacion.com.ar/cultura/nota.asp?nota_id=875848 A entrevista aparece muito equilibrada, aponta pontos positivos e negativos da entrada do Google no mercado da digitalização de documentos e sua disponibilização online, e o assinalar de que a grande questão não são os direitos de autor dos editores (que existem, é um facto), mas sim as questões de identidade nacional e cultural, ou melhor a possibilidade de sobrevivência de culturas a partir do momento em que o acesso aos documentos (e falamos agora em livros, mas lá virá o tempo do audiovisual) seja feito prioritariamente numa língua. Em que medida será possível sobreviverem pontos de vista culturais diversificados se as pesquisas em documentos online apenas apresentarem pontos de vista de uma determinada cultura? Ou parafraseando o entrevistado, não gostari...

O poder corrompe

Para o 25 de Abril 1974

Merry Christmas

Um pai natal cantar ... "Oh, Oh, Oh... Merry Christmas" ? ... "isso não te pertence mais"! (esta frase deve ser lida com sotaque brasileiro para os fans da Zorra Total) Hoje em dia em alguns estados dos EUA não se recomenda a utilização de expressões como Merry Christmas" (Feliz Natal) por ter implicações religiosas. Assim recomenda-se a utilização de expressões como "Season's greetings" ou "Happy holidays". A "moda" é proibir a utilização da expressão "Merry Christmas" nos locais de trabalho ou em escolas acontecendo o mesmo em relação a práticas como canções de natal, trocas de presentes e cartões de natal, ou vendas de pinheiros de natal em organismos oficiais ... tudo para evitar que algumas pessoas sintam qualquer 'desconforto' nas celebrações. Estão a ver o estilo: "alegadamente" para não ofender os clientes que praticam o Hanukkah ou o Kwanzaa, os empregados das principais lojas de vendas com...